Click here to see statements made by Steve Richardson (past president of AMTA – Association for Machine Translation in the Americas) and Paco Guzmán (Research Scientist Manager at Meta AI) about the future of human translation.
Friday, October 6
9:30 – 10:30 AM Plenary 1
Miguel A. Jiménez-Crespo
Professor, Director, Translation and Interpreting Program
Rutgers University
“Human-centered AI, translation augmentation and the future of translation education”
Abstract
Recording (includes the inital welcome and prayer by Elder Wayne Jackson. Miguel A. Jiménez-Crespo’s presentation starts at 28:00)
1:00 AM – 12:00 PM Plenary 2
Moderator: Sergio Alarcon
Mexico Chapter Coordinator FIT NA
“What can FIT North America do to contribute to the training of community interpreters, especially for indigenous languages?”
Presentation: Elder Wayne Jackson –
Biography
Presentation: Georgeanne Weller Ford
Presentation: Irla Vargas
Presentation: Miguel Sabido
Recording
1:30 – 2:30 PM Plenary 3
Caitilin Walsh &
Winnie Yung-Chung Heh
Chair of the ATA Education & Pedagogy Committee
“Internships to Bridge Language Studies and Professional Language Careers”
Abstract
Recording
3:00 – 3:30 PM Plenary 4
Renee Jourdenais
Professor Middlebury Institute of International Studies, Fomer Dean of the Graduate School of Translation, Interpretation and Language Education
“How can institutions educating TTIs collaborate in mutually beneficial ways?”
Presentation
Recording
4:00 – 5:00 PM Plenary 5
John O'Shea
Chairperson FIT Europe
“What is the latest from Europe and Latin America regarding educating TTIs?”
Presentation
Abstract
Recording
Saturday, October 7
9:00 – 10:00 AM Plenary 6
Lynne Bowker
Professor, School of Translation and Interpretation, University of Ottawa
“Educating next gen translators – and others! – in the age of AI”
Presentation
Abstract
Recording
10:30 – 11:00 AM Presentation 1
Giovanna Carriero-Contreras
&
Katharine Allen
“Empowering Future Community Interpreters: A Vision for Excellence”
Presentation
Abstract
Recording
Devin Gilbert
& Aaron Alder
“Applying Agile Development to Translation Curriculum Renewal in Higher Education”
Presentation
Abstract
Recording
Elizabeth Marshman
“Updating TTI programs for today’s Canadian market: A case study at uOttawa”
Presentation
Abstract
Ludmila Golovine
(MasterWord Services, Inc.)
“The Pivotal Role of TTIs in the Decade of Indigenous Languages”
Presentation
Abstract
Recording
11:15 – 11:45 AM Presentation 2
Joyce Tolliver & Patricia Phillips-Batoma
“The Discipline of Translation and Interpreting: Reframing the Field and the Practice in the Next Generation”
Presentation
Abstract
Recording
Alan Melby representing Ooona
“Subtitling Tool for Translators”
Presentation
More Information
Recording
Arle Lommel
“The future of human language services”
Presentation
Abstract
Stephanie Harris-Yee
(Argos)
“GenAI: What is in use TODAY in language services”
Presentation
Abstract
2:00 – 2:30 PM Presentation 3
Rony Gao
,
Xiang (Sian) Gu
& Luyi Yang
“Zooming in to Stand out: Insights from a Multi-lingual, Intercontinental Virtual Practice Group for Conference Interpreters”
Presentation
Abstract
Recording
Ludmila Golovine
&
Winnie Yung-Chung Heh
“Interpreting SAFE AI Initiative”
Presentation
Recording
Clorinda Donato
“Translation Studies and Interpretation Programs at the Public University: An Overview of the California State University, Long Beach Model”
Abstract
Recording
Ray Clifford
(BYU Center for Language Studies)
“Translation/Interpretation Requirements at Different Communication Levels”
Presentation
Abstract
Recording
2:45 – 3:15 PM Presentation 4
Emily J. Sielen
“Learning on the Job: An Occupational Profile of Washington’s Spoken Language Interpreters”
Presentation
Abstract
Recording
Yanhui Jiang
“The Pros and Cons of ChatGPT in machine translation”
Presentation
Abstract
Recording
Adrià Martín-Mor
“Building a healthy, free technological ecosystem for the next generation of translators”
Presentation
Abstract
Amy Wade
(LanguageLine)
“Augmentation not Replacement: Supporting Human Interpreters with AI-based Tools and Training”
Presentation
Abstract
Recording
3:45 – 4:15 PM Presentation 5
Andy Benzo
“A Pluribus Unum: Stronger together, the Power of Unity”
Presentation
Abstract
Recording
Éric Poirier
&
Gabrielle Boucher
“The Vital Importance of Translation Profession and Training in the Era of Neural Machine Translation”
Presentation
Abstract
Recording
Giulia Togato
“Role and Integration of Cognition of Translation into Applied Translation Training Programs: the case of California State University Long Beach”
Abstract
Devin Gilbert
“Terp: An Interactive Dialogue Interpreting Training Platform”
Website
Abstract
Recording
4:30 – 5:00 PM Presentation 6
Xiaoyan Shen
& Yinchen Qiu
“Parallel Practice Logging: Exploring Reflective Interaction in a Supportive Learning Community of Conference Interpretation”
Abstract
Renée Desjardins
&
Valérie Florentin
“Translator Training and Digital Divides: equitable strategies in a time of non-equitable (translation) tech”
Presentation
Abstract
Recording
Koeun Lee
“AI translation in the real world: How a global organization uses AI in translation and interpretation”
Presentation
Abstract
5:30 – 6:00 PM Closing Session
Recording